Разработчик по английски

- creator |kriˈeɪtər|  — создатель, автор, творец, разработчик, бог

разработчик конструкции — creator of design

- implementator  — разработчик

Смотрите также

разработчик — development contractor
разработчик файла — file originator
разработчик кредита — contractor of a loan
инженер-разработчик — development engineer
разработчик устройств — device designation
организация-разработчик — development center
разработчик моделей данных — data modeller
разработчик опытного образца — prototype contractor
разработчик схем; схемотехник — circuit designation
парфюмер-разработчик композиций — creative perfumer

разработчик планов стимулирования — promotion planner
разработчик проектной документации — project documentation development contractor
эксперт-разработчик; эксперт-технолог — expert planer
разработчик программной реализации функции — function writer
разработчик средств программного обеспечения — software contractor
разработчик планов маркетинговой деятельности — marketing planner
инженер-разработчик проекта; инженер-разработчик — development project engineer
инженер- разработчик методов обеспечения надёжности — reliability methods engineer
инженер-разработчик нефтяных и газовых месторождений — reservoir engineer
разработчик новых финансовых инструментов и операций — rocket scientist
разработчик рабочих чертежей; конструктор-деталировщик — detail draftsman
совместный подрядчик; общий разработчик; общий подрядчик — joint contractor
разработчик технического задания или технических условий — spec writer
средство моделирования данных; разработчик моделей данных — data modeler
разработчик системного программного обеспечения; программист — software programmer
фирма-исполнитель проекта; фирма-проектировщик; разработчик проекта — design contractor
разработчик модели проектируемой системы; разработчик модели системы — system modeler
разработчик глубоководных районов морского дна; разработчик морского дна — deep-sea miner

ещё 18 примеровсвернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- author |ˈɔːθər|  — автор, писатель, создатель, творец, сочинитель, виновник, инициатор
- former |ˈfɔːrmər|  — шаблон, составитель, копир, каркас катушки, фасонный резец, словолитчик
- maker |ˈmeɪkər|  — создатель, творец, векселедатель, поэт, тот, кто делает

изготовитель модели; разработчик моделей; макетчик — model maker

- moulder |ˈmoʊldər|  — формовщик, литейщик, творец, стол для формовки, создатель
- developer |dɪˈveləpər|  — проявитель, застройщик

разработчик процесса — developer of a process
разработчик продукции — product developer
системный разработчик — system developer

разработчик документации — information developer
разработчик боевой техники — materiel developer
третья сторона-разработчик — third party developer
разработчик системы оружия — weapon developer
разработчик полезной нагрузки — payload element developer
головной разработчик продукции — lead product developer
разработчик программного обеспечения — software developer
ведущий разработчик программного обеспечения — software lead developer
разработчик прикладной системы; разработчик приложений — application developer

ещё 9 примеровсвернуть

- architect |ˈɑːrkɪtekt|  — архитектор, зодчий, создатель, творец

разработчик подхода; автор подхода — architect of approach
разработчик архитектуры вычислительной машины — computer architect
разработчик структуры системы программного обеспечения — software system architect
разработчик структуры программного обеспечения; системный архитектор — system architect

- builder |ˈbɪldər|  — строитель, подрядчик, плотник, каменщик

разработчик программы — program builder
разработчик прикладных систем или программ — application builder
разработчик математических моделей; разработчик моделей — model builder

- designer |dɪˈzaɪnər|  — дизайнер, конструктор, проектировщик, модельер, оформитель, рисовальщик

разработчик опроса — survey designer
разработчик проекта — project designer
разработчик упаковки — packaging designer

технолог-разработчик — process designer
разработчик алгоритма — algorithm designer
разработчик печатных плат — board designer
разработчик криптосистемы — cryptosystem designer
дизайнер-разработчик обуви — shoe designer
разработчик компьютерных игр — game designer
разработчик электронной техники — electronic designer
модельер-разработчик мужской одежды — menswear designer
разработчик инструментальной оснастки — tool designer
специалист по разработке систем; системный разработчик — systems designer
высококвалифицированный разработчик; опытный разработчик — expert designer
проектировщик космической системы; разработчик космической системы — space system designer
специалист по разработке систем; разработчик системы; системотехник — system designer
разработчик аппаратного оборудования; разработчик аппаратных средств — hardware designer
разработчик программного обеспечения; специалист по разработке систем — software designer

ещё 15 примеровсвернуть

- vendor |ˈvendər|  — продавец, торговец, торговый автомат

независимый разработчик аппаратуры — hardware vendor

- implementer  — исполнитель
- drafter |ˈdræftər|  — ломовая лошадь, упряжная лошадь

Основные понятия в веб-разработке План урока Что такое HTML? HTML — стандартный язык разметки документов во Всемирной паутине. Язык HTML интерпретируется браузерами; полученный в результате интерпретации форматированный текст отображается на экране монитора компьютера или мобильного устройства. Что такое CSS? CSS — каскадные таблицы стилей — формальный язык описания внешнего вида документа, написанного с использованием языка разметки(HTML).

Перевод «разработчик» на английский

Чему мы научимся в рамках данного курса? Что такое интернет? Всемирная информационная компьютерная сеть, связывающая между собой как пользователей компьютерных сетей, так и пользователей индивидуальных компьютеров для обмена информацией. Каждый компьютер в сети имеет свой уникальный ip-адрес Доменные имена Браузеры Прикладное программное обеспечение для просмотра веб-страниц; содержания веб-документов, компьютерных файлов и их каталогов; управления веб-приложениями; а также для решения других задач.

Устройство сайта

Виды сайтов По содержимому По схеме представления информации Фиксированной ширины Фиксированный тип макета — дизайн (табличный либо блочный), в котором ширина столбца/рисунка заданы в пикселях, то есть оговорены точно. «Резиновые» Резиновый тип макета — дизайн, в котором ширина столбца/рисунка задана в процентах от текущего разрешения экрана. Адаптивные Адаптивная вёрстка/тип макета — дизайн, который подстраивается (адаптируется) под размер экрана, в том числе может происходить перестройка блоков с одного места на другое, или их замена блоками отображаемыми только при определённом разрешении. Основные протоколы

Схема HTTP-запроса страницы

Процесс разработки сайта

Основные тэги HTML Виды тегов. Парные теги Одиночные теги Атрибуты тегов Оформление тегов и атрибутов Инструменты Структура HTML документа Основные теги оформления текста. Заголовки Параграфы Теги выделения текста H<sub>2</sub>O H2O М<sup>2</sup> м2 <pre> Я Московский озорной гуляка По всему Тверскому околотку </pre> Вложенные теги Домашнее задание Организационные вопросы Вопросы участников …

Hello, Guest!

Welcome to the site Useful English!

This website is for those who are studying English as a foreign language (ESL / EFL). The aim of this site is to help you to build a firm foundation for your English to which you will be able to add new knowledge yourself.

«разработчик» перевод на английский

This basis consists of four essential components that you should master and use actively:

Simple, useful grammar;

Clear, correct pronunciation;

Sufficient vocabulary;

Adequate conversational skills.

Educational materials on the site Useful English are designed to serve this purpose, and the guiding principle is «the simpler the better». This site cannot be a substitute for a good English textbook. But it will give you the tools and materials you need to study English effectively.

Various materials on this site describe the use of standard English, that is, the language of general use in its standard usage. Examples of use, words and phrases, idioms and set expressions in the materials that we offer for studying can be used in various situations in speech and writing. Phonetic materials of the site are based on the American variant of pronunciation.

The exercises on this site will help you to check your knowledge of grammar, synonyms, phrasal verbs, idioms, phrases, spelling, etc. Your task in the exercises is to choose the most appropriate answer. Generally, the exercises follow the norms of standard and formal American usage. Differences between British English and American English are described in many materials on our site.

It is easy to explain English words and phrases without translation in class, where teachers and students communicate face to face. But the same is difficult to do at distance and without real communication. We provide Russian translation to help you to understand the text in English better.

Many of our articles are given in two parallel columns: the column on the left is in English, and the column on the right is in Russian. We try to make our Russian translation as close to the text in English as possible, but it is not word-for-word translation.

It is important to stress that we do not recommend studying English by comparing the text in English with its Russian translation. It is much more useful to study and use typical English constructions and commonly used words, phrases and idioms that we have collected and explained in the materials of our site.

Do not read only the Russian column; it is not good for your English. We recommend the following method: Read the text (or part of it) in the English column, look up new words in the Russian column, read the text in English again, write out and learn useful English phrases. And switch off the Russian column as often as you can, please.

You need to have JavaScript enabled in your browser in order to see the columns with parallel translation and to use the language options. There are two language options on our site: English; English and Russian. They are in the upper right-hand corner of those pages on which such options are offered. Try them now.

The search on this site will help you to find what you need quickly, in English or in Russian. Bear in mind that the search looks for exact matches in the text and will not find the word or phrase that you are looking for if even one letter is different. It is better to enter your search in the form of one keyword or a very short phrase. The search is not case-sensitive; it treats uppercase and lowercase letters as the same and will return the same results for the search word typed with capital or small letters.

Good luck!

Здравствуйте, Гость!

Добро пожаловать на сайт Useful English!

Этот сайт для тех, кто изучает английский язык как иностранный (ESL / EFL).

Цель этого сайта – помочь вам создать крепкий фундамент для вашего английского, к которому вы сможете сами добавлять новые знания. Эта основа состоит из четырех неотъемлемых составляющих, которые вам нужно освоить и активно использовать:

Простая, полезная грамматика;

Понятное, правильное произношение;

Достаточный словарный запас;

Адекватные разговорные навыки.

Учебные материалы на сайте Useful English рассчитаны служить этой цели, а главный принцип – чем проще, тем лучше. Этот сайт не может быть заменой хорошему учебнику английского языка. Но он даст вам инструменты и материалы, нужные для того, чтобы эффективно изучать английский язык.

Различные материалы на этом сайте описывают употребление стандартного английского языка, то есть языка общего применения в его стандартном употреблении. Примеры употребления, слова и фразы, идиомы и устойчивые выражения в материалах, которые мы предлагаем для изучения, можно употребить в различных ситуациях в устной и письменной речи. Фонетические материалы сайта основаны на американском варианте произношения.

Упражнения на этом сайте помогут вам проверить ваше знание грамматики, синонимов, фразовых глаголов, идиом, фраз, правописания и т.д. Ваше задание в упражнениях – выбрать наиболее подходящий ответ. В целом, упражнения следуют нормам стандартного и официального американского употребления. Различия между британским английским и американским английским описаны во многих материалах на нашем сайте.

Можно легко объяснить английские слова и фразы без перевода на занятиях, где учителя и студенты общаются лицом к лицу. Но то же самое трудно сделать на расстоянии и без реального общения. Мы даём русский перевод, чтобы помочь вам лучше понять текст на английском языке.

Многие из наших статей даны в двух параллельных колонках: колонка слева на английском языке, а колонка справа на русском языке. Мы стараемся сделать наш русский перевод как можно более близким к тексту на английском языке, но это не дословный перевод.

Важно подчеркнуть, что мы не рекомендуем изучать английский язык путем сравнения английского текста с его русским переводом. Гораздо полезнее изучать и употреблять типичные английские конструкции и употребительные слова, фразы и идиомы, которые мы собрали и объяснили в материалах нашего сайта.

Не читайте только русскую колонку; это не хорошо для вашего английского. Мы рекомендуем следующий метод: Прочтите текст (или его часть) в английской колонке, посмотрите новые слова в русской колонке, прочитайте текст на английском языке снова, выпишите и выучите полезные английские фразы. И выключайте русскую колонку как можно чаще, пожалуйста.

Нужен включенный JavaScript в вашем браузере для того, чтобы видеть колонки с параллельным переводом и пользоваться языковыми опциями. На нашем сайте две языковые опции: English; English and Russian. Они находятся в верхнем правом углу тех страниц, на которых такие опции предлагаются. Попробуйте их сейчас.

Поиск на этом сайте поможет вам быстро найти то, что вам нужно, на английском или русском языке. Имейте в виду, что поиск ищет точные соответствия в тексте и не найдёт слово или фразу, которые вы ищете, если хотя бы одна буква отличается. Лучше вводить искомое в виде одного ключевого слова или очень короткой фразы. Поиск не чувствителен к регистру; он интерпретирует буквы верхнего и нижнего регистра как одинаковые и выдаст одинаковые результаты для поискового слова, напечатанного заглавными или маленькими буквами.

Удачи!

Educational materials for learners of English. Grammar, phonetics, phrases, vocabulary, idioms, writing, exercises, English songs with Russian translation and linguistic commentary, parallel English and Russian text.

Авторский ресурс для изучающих английский язык. Грамматика, фонетика, фразы, словарный запас, идиомы, правописание, упражнения, английские песни с русским переводом и лингвистическим комментарием, параллельный английский и русский текст.

Министерство образования Российской Федерации

Донской Государственный Технический Университет

кафедра "Иностранные языки"

_______________________________________________________

Доклад

«Общая терминология программирования»

г. Ростов-на-Дону

2002 г.

Содержание

1. ОСНОВЫ ИНФОРМАЦИОННОЙ ТЕХНОЛОГИИ.. 3

1.1 Данные, информация, знания, логика. 3

1.2 Информационные ресурсы, теория информации, информатика. 7

2. ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ.. 12

3 ЯЗЫКИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ.. 17

4 СВЯЗАННЫЕ С ПРОГРАММИРОВАНИЕМ ТЕРМИНЫ.. 28

5 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЗАДАЧ ПРОГРАММИРОВАНИЯ.. 30

1. ОСНОВЫ ИНФОРМАЦИОННОЙ ТЕХНОЛОГИИ

1.1 Данные, информация, знания, логика

ДАННЫЕ [data, information]

Сведения, факты, показатели, выраженные как в числовой, так и в любой другой форме. Указанный в скобках англоязычный эквивалент термина показывает, что он весьма часто рассматривается как синоним термина "информация". Так, словосочетание "datasystem" и производные от него могут соответствовать одному из совсем не однозначных, хотя и связанных между собой понятий — "система данных" и "информационная система". Аналогичное явление прослеживается при русскоязычном использовании этого термина. Например, в одном из изданий "Словаря терминов по информатике" данные трактуются как "информация, представляющая собой сведения"), а в ГОСТ 15971—84 — как "информация, представленная на материальных носителях".

В целях смыслового разделения понятий "информация" и "данные" Ассоциация стандартов Франции (АФНОР) дает следующее определение: "Данные — факт, понятие или инструкции, представленные в условной форме, удобной для пересылки, интерпретации и обработки человеком или автоматизированными средствами".

Согласно другому определению этого термина: "Данные — некоторый факт, то, на чем основан вывод или любая интеллектуальная система". Компонентами данных являются цифры и символы естественного языка или их кодированное представление в виде строки двоичных битов.

ИНФОРМАЦИЯ [Informationот лат. Informatio— разъяснение, осведомление]

Данный термин и отражаемое им понятие являются сегодня одними из самых распространенных. Сказанное относится к их использованию как на бытовом, так и профессиональном уровнях.

Существует множество различных определений этого понятия, например, такие:

"Информация — содержание какого-либо сообщения, сведения о чем-либо, рассматриваемые в аспекте их передачи в пространстве и времени…".

"Информация — сведения, подлежащие передаче".

"Информация — это значение, вкладываемое человеком в данные на основании известных соглашений, используемых для их представления".

"Информация — содержание, значение данных, которое видят в них люди. Обычно данные состоят из фактов, которые ставятся "информацией" в определенном контексте и понятны людям".

Следует упомянуть здесь также классическое определение К. Шеннона, в соответствии с которым информация — это то, что сокращает степень неопределенности (у Шеннона — энтропии) у ее адресата о каком-либо объекте (в том числе явлении, передаваемом сигнале и т. п.). Другими словами, по Шеннону, информация — это то, что увеличивает степень знания ее адресатом интересующих его объектов окружающего мира. В указанном контексте количество информации можно даже рассчитать, например, по увеличению вероятности успешного решения поставленной задачи.

Список определений можно продолжить и дальше. С чем же связано различное представление понятия "информация"разными его пользователями, включая профессионалов?

Во-первых, его сложной и неоднозначной сущностью, которая к тому же имеет тенденцию достаточно быстро изменяться в ходе научно-технического прогресса. Например, в 1992 г.

разработчик

в журнале НТИ в статье одного уважаемого автора достаточно убедительно доказывался тезис о том, что информация отнюдь не всегда повышает вероятность успешного решения некоторых прикладных задач.

Во-вторых, с тем, что цитируемые и другие определения этого понятия вычленяют только те его признаки, которые служат достижению конкретных целей или соответствуют контексту документов, в которых они опубликованы. Так, наука кибернетика, расширенно толкуя понятие "информация", вывела его за пределы человеческой речи и других форм коммуникаций между людьми, связав его с целенаправленными системами любой природы — биологической (биотоки в организмах, связи в гинетических механизмах и т. п.), технической (сигналы в электрических сетях) и социальной (движение человеческих знаний в общественных системах).

Мы остановимся только на тех признаках понятия "информация", которые необходимы большинству наших читателей, а также тем или иным образом преимущественно связаны с библиотечной и информационной сферами деятельности.

Кратко эти признаки можно сформулировать следующим образом: "Информация — это сведения или данные, объективно отражающие различные стороны и элементы окружающего мира и деятельности человека на определенном этапе развития общества, представляющие для него какой-либо интерес и материализованные в форме, удобной для использования, передачи, хранения и/или обработки (преобразования) человеком или автоматизированными средствами".

Если на бытовом уровне смешение понятий "данные" и "информация" вполне допустимо, то для профессионалов это может привести и приводит к серьезным последствиям.

Чтобы стать информацией, данные должны правильно отражать объекты описания, в противном случае мы будем иметь дело с дезинформацией (англ. — falseinformation, misleadinginformation). Сама по себе "правильность отражения действительности" в соответствии с теорией познания всегда носит условный характер, поскольку связана с уровнем развития знаний на данном этапе развития общества или отдельных его социальных групп и индивидуумов. Так, состав и точность данных, которыми владеют или которые необходимы различным организациям и лицам об одном и том же объекте, будут существенно различаться в зависимости от образовательного, возрастного, социального статусов субъекта информирования, а также целей их использования (например, для повышения общей эрудиции или для решения научных, технических, производственных, коммерческих и других задач). В указанном плане данные для одного субъекта представляющиеся вполне точными, для другого могут оказаться грубой "дезой".

Чтобы стать информацией, данные должны представлять для субъекта информирования определенный интерес и новизну. Последнее означает, что они должны быть для него связаны с необходимостью решения каких-либо практических или других задач и сокращать "степень неопределенности" об объекте интереса (вспомним определение К. Шеннона). Информация, помимо того, что она адресно прибавляет знания об интересующем объекте, должна доставляться своевременно. Например, сообщение о том, что "сегодня в городе проливной дождь, гололед (или другие напасти)", полученное нами после того, как мы уже вышли из дома и промокли или забуксовали на дороге, информацией не является, как не является информацией и сообщение о погоде, скажем, в Чили или деревне Гадюкино, если там не живут наши близкие родственники и мы не собираемся туда ехать. Для нас эти данные являются тем, что в информатике принято называть "информационным шумом". Однако для кого-то в зоне действия средств массовой информации (кто еще не вышел на улицу или живет в упомянутых местах) эти же сведения — информация.

"Информационным шумом" являются также сообщения и данные, не представляющие новизны для субъекта информирования (другими словами, этими данными он уже владеет). Вспомним в этой связи часто повторяющуюся и вызывающую только раздражение рекламу даже нужных нам товаров и услуг!

Приведенные примеры, носящие откровенно бытовой характер, могут быть заменены другими из любой сферы деятельности человека. Смысл их от этого не изменится: данные, переданные не по назначению, не своевременно или не представляющие новизну, являются информационным шумом.

Понятие "информационный шум" может быть также распространено на данные, "не удобные" для "использования, передачи, хранения и/или обработки", поскольку и в этом случае они приводят к бесполезным, а возможно, и вредным затратам материальных, временных и других ресурсов.

Подводя итог сказанному, можно существенно сократить определение понятия информации: "Информация — это данные, необходимые или полезные тому, кому они передаются".

Широкоупотребительными являются случаи применения сочетаний термина "информация" с различными прилагательными, когда:


Словарь web терминов

Интернет [Internet] — всемирная система объединённых компьютерных сетей, построенная на использовании протокола IP и маршрутизации пакетов данных. Интернет образует глобальное информационное пространство, служит физической основой для Всемирной паутины и множества других систем (протоколов) передачи данных. Рунет (runet) — российская часть Интернета.

Более формально это зафиксировано в определении Federal Networking Council USA от 24. 10. 1995: «Интернет — глобальная информационная система, части которой логически взаимосвязаны друг с другом посредством уникального адресного пространства, основанного на протоколе IP или его последующих расширениях, способная поддерживать связь с использованием комплекса протоколов TCP/IP, их последующих расширений или других IP-совместимых протоколов, и которая обеспечивает, использует или делает доступным, публично или частным образом, коммуникационный сервис высокого уровня».

WWW [world wide web — всемирная паутина] — это система, предоставляющая доступ к связанным между собой электронным документам, которые находятся на различных компьютерах, подключенных к сети Internet. Всемирную паутину образуют миллионы web-серверов. Большинство ресурсов составляют гипертекстовые документы. Такие гипертекстовые документы называются web-страницами. Несколько web-страниц, объединенные доменным именем, общей темой, дизайном, а также связанные между собой ссылками называют web-сайтом.

IP-адрес — уникальный адрес компьютера в Сети. Цифровые IP-адреса состоят из четырех целых чисел (от 0 до 255), разделенных точками, например 195.36.221.141. Числовая форма адреса используется компьютерами, для человека числовой адрес неудобен, поэтому его заменяет доменное имя.

Доменное имя [domain] — структурная единица интернета, служащая для идентификации областей сети Интернет. Домены бывают нескольких уровней. Домен первого уровня — это кодовое обозначение какой-нибудь страны. Длина домена первого уровня — 2-3 буквы. Если адрес сайта заканчивается на .ru — значит, сайт находится в домене России. Кроме того, есть несколько доменов первого уровня, связанных не со странами, а с направленностью сайта. Например, адреса сайтов коммерческих организаций заканчиваются на .com, некоммерческих — на .org, а образовательных — на .edu. Домены первого уровня также называют «зонами».

Сервер [server] — компьютер, подключенный к сети или выполняющаяся на нем программа, предоставляющие клиентам доступ к общим ресурсам и управляющие этими ресурсами. Наиболее важными типами серверов являются:

  • серверы WWW, предназначенные для представления взаимосвязанной мультимедийной информации и содержимого баз данных;
  • серверы электронной почты;
  • серверы FTP, предназначенные для обмена файлами;
  • серверы общения в реальном времени (чаты);
  • серверы, обеспечивающие работу интернет-телефонии;
  • системы трансляции радио и видео через Интернет.

Хостинг [hosting] — это услуга физического размещения информации в электронном виде на сервере, постоянно подключенному к сети Интернет.

Сайт [site] — совокупность электронных документов в компьютерной сети, объединённая под одним адресом и имеющих общую структуру и навигацию. Все сайты в совокупности составляют Всемирную паутину (Internet).

URL [Uniform Resourse Locator — eдиный указатель ресурсов] — это стандартизированный способ записи адреса ресурса в сети Интернет.

Гиперссылка [hyperlink] — часть гипертекстового документа, ссылающаяся на другой элемент (команда, текст, заголовок, примечание, изображение) в самом документе, на другой объект (файл, директория, приложение), расположенный на локальном диске или в компьютерной сети, либо на элементы этого объекта. Гиперссылки обеспечивают навигацию в среде Internet.

Браузер [browser] — программа для навигации и просмотра сайтов, позволяющая запрашивать и просматривать файлы в сети Интернет.

Трафик [traffic] — количество посетителей, пришедших на веб-сайт за определённый промежуток времени (обычно считают за сутки).

Контент [content] — это информационное наполнение сайта.

Контент сайта образует текстовая информация, графическая информация (картинки, фото, чертежи, элементы интерфейса), мультимедийная информация (аудио-, видео- файлы), файлы специальных программ различных форматов (Adobe, Excel, Word, Power Point, *.exe, *.rar и т.д.).

Веб-дизайн [web design] — вид графического дизайна, в задачи которого входит проектирование пользовательских веб-интерфейсов для сайтов или веб-приложений. Веб-дизайнеры проектируют логическую структуру веб-страниц, продумывают наиболее удобные решения подачи информации, а также занимаются художественным оформлением веб-проекта. Грамотный веб-дизайнер должен быть знаком с последними веб-технологиями и обладать соответствующими художественными качествами.

Баннер [banner] — изображение или текстовый блок рекламного характера, являющийся гиперссылкой на страницы с расширенным описанием продукта или услуги.

Как будет Разработчик по-английски

Баннеры размещают на различных интернет-ресурсах для привлечения посетителей, формирования имиджа или продвижения этого ресурса. Существуют графические и текстовые баннеры.

E-mail [электронная почта] — это интернет-служба, которая позволяет обмениваться сообщениями и файлами. Почта была первым сервисом, который появился в интернете. Получать и отправлять письма можно через веб-сайт почтовой службы (например, Яндекс.Почты), а можно — при помощи специальной программы на компьютере (например, Outlook или The Bat!).

HTML [HyperText Markup Language — язык гипертекстовой разметки] — стандартный язык разметки документов в Internet. Большинство веб-страниц создаются при помощи языка HTML (или XHTML). Язык HTML интерпретируется браузером и отображается в виде документа, в удобной и понятной для человека форме. HTML является приложением («частным случаем») SGML (стандартного обобщённого языка разметки) и соответствует международному стандарту ISO 8879. XHTML же является приложением XML.

HTML вёрстка — это процесс формирования HTML-кода (HTML страницы), который позволяет размещать элементы веб-страницы (изображения, текст, медиафайлы и другие объекты) в нужных местах документа и отображать их в окне браузера согласно разработанному макету дизайнера. Под валидностью HTML-вёрстки понимают её соответствие стандартам организации The World Wide Web Consortium (W3C). Отсутствие ошибок в вёрстке документа — один из основных показателей её качества.

CSS [Cascading Style Sheets — каскадные таблицы стилей] — формальный язык описания внешнего вида документа, написанного с использованием языка разметки. Преимущественно используется как средство описания, оформления внешнего вида веб-страниц, написанных с помощью языков разметки HTML и XHTML, но может также применяться к любым XML-документам, например, к SVG или XUL.

JavaScript — объектно-ориентированный скриптовый язык программирования. JavaScript обычно используется как встраиваемый язык для программного доступа к объектам приложений. Наиболее широкое применение находит в браузерах как язык сценариев для придания интерактивности веб-страницам.

jQuery — библиотека JavaScript, фокусирующаяся на взаимодействии JavaScript и HTML. Библиотека jQuery помогает легко получать доступ к любому элементу DOM, обращаться к атрибутам и содержимому элементов DOM, манипулировать ими. Также библиотека jQuery предоставляет удобный API по работе с Ajax.

XML [eXtensible Markup Language — расширяемый язык разметки] — рекомендованный Консорциумом W3C язык разметки, фактически представляющий собой свод общих синтаксических правил. XML — текстовый формат, предназначенный для хранения структурированных данных (взамен существующих файлов баз данных), для обмена информацией между программами, а также для создания на его основе более специализированных языков разметки (например, XHTML). В отличие от языка HTML, его можно использовать не только для передачи инструкций по представлению данных, но и для описания содержимого файлов практически любых типов. Позволяет автоматизировать обмен данными, не прибегая для этого к существенному объему программирования.

XSLT [eXtensible Stylesheet Language Transformations — расширяемый язык стилевых преобразований] — язык преобразования XML-документов. Спецификация XSLT входит в состав XSL и является рекомендацией W3C. При применении таблицы стилей XSLT, состоящей из набора шаблонов, к XML-документу (исходное дерево) образуется конечное дерево, которое может быть сериализовано в виде XML-документа, XHTML-документа, HTML-документа или простого текстового файла. Правила выбора и преобразования данных из исходного xml-дерева пишутся на языке запросов XPath. XSLT имеет множество различных применений, в основном в области web-программирования и генерации отчётов. Одной из задач, решаемых языком XSLT, является отделение данных от их представления.

AJAX [Asynchronous Javascript and XML — асинхронный JavaScript и XML] — технология обмена данными пользовательских интерфейсов веб-приложений, заключающаяся в «фоновом» обмене данными браузера с веб-сервером. В результате, при обновлении данных, веб-страница не перезагружается полностью, и веб-приложения становятся более быстрыми и удобными.

База данных [database] — организованная в соответствии с определёнными правилами и поддерживаемая в памяти компьютера совокупность данных, характеризующая актуальное состояние некоторой предметной области и используемая для удовлетворения информационных потребностей пользователей. Структурированный язык запросов (SQL) позволяет с легкостью производить требуемые операции: добавлять и удалять информацию, а также оперативно ее изменять.

SQL [Structured Query Language — язык структурированных запросов] — универсальный компьютерный язык, применяемый для создания, модификации и управления данными в реляционных базах данных.

PHP [PHP:Hypertext Preprocessor — препроцессор гипертекста] — скриптовый язык программирования общего назначения, интенсивно применяемый для разработки динамических веб-приложений.

ASP [Active Server Pages — активные серверные страницы] — первая технология компании Microsoft, позволяющая динамически создавать веб-страницы на стороне сервера. ASP работает на платформе операционных систем линейки Windows NT и на веб-сервере Microsoft IIS. ASP не является языком программирования — это лишь технология предварительной обработки, позволяющая подключать программные модули во время процесса формирования веб-страницы. Технология ASP получила своё развитие в виде ASP.NET — технологии создания веб-приложений, основанной на платформе Microsoft .NET.

API [application programming interface — интерфейс программирования приложений] — набор готовых классов, процедур, функций, структур и констант, предоставляемых приложением (библиотекой, сервисом) для использования во внешних программных продуктах.

Используется программистами для написания всевозможных приложений.

SEO [search engine optimization] — комплекс мер для поднятия позиций сайта в результатах выдачи поисковых систем по определенным запросам пользователей. Обычно, чем выше позиция сайта в результатах поиска, тем больше заинтересованных посетителей переходит на него с поисковых систем. При анализе эффективности поисковой оптимизации оценивается стоимость целевого посетителя с учетом времени вывода сайта на указанные позиции и конверсии сайта, на который привлекаются целевые посетители.

PR [page rank] — один из алгоритмов ссылочного ранжирования поисковой системой Google, изменяющийся от 0 до 10 и показывающий общий вес ссылающихся страниц на данную страницу сайта. PR считается для каждой страницы каждого сайта, а не для сайта целиком, но если речь заходит о PR сайта, то учитывается пейдж-ранк главной страницы.

ТИЦ [тематический индекс цитирования] — технология поисковой системы «Яндекс», заключающаяся в определении авторитетности интернет-ресурсов с учётом качественной характеристики — ссылок на них с других сайтов. тИЦ рассчитывается по специально разработанному алгоритму, в котором особое значение придаётся тематической близости ресурса и ссылающихся на него сайтов. Данный показатель в первую очередь используется для определения порядка расположения ресурсов в рубриках каталога «Яндекса». Все ссылающиеся сайты обязательно должны быть проиндексированы Яндексом.

ЭЦП [electronic digital signature — электронная цифровая подпись] — аналог собственноручной подписи физического лица, представленный как последовательность символов, полученная в результате криптографического преобразования электронных данных с использованием закрытого ключа ЭЦП, позволяющая пользователю открытого ключа установить целостность и неизменность этой информации, а также владельца закрытого ключа.

см. также: этапы создания сайта | создание сайтов

Названия it-должностей на английском?

Вот, так как люди, далекие от сленга и тем более от выражений дизайнеров, чтобы не быть "белой вороной" решено сделать сборник слов и выражений приминающихся в том или ином виде веб-разработки.

Слова:

Шапка  —  верхняя часть всего сайта. Обычно там размещаются названия, логотип, слоган компании и картинки иллюстрирующие род деятельности.
Подвал (Футер)  — нижняя часть всего сайта. Подвалом обычно называют невысокую часть сайта, расположенную в самом низу. Предназначена для указания копирайта, создателей, а также для размещения счётчиков и т.п.
Портфель — (сокр. от портфолио)
Рыба  —  это текст, предназначенный для того, чтобы и исполнитель (дизайнер) и заказчик могли посмотреть, где будет размещена информация, каким текстом будет размещена, каким цветом.
имхо — (imho — in my humble opinion) по моему скромному мнению. Оно не столь дизайнерское, но зачастую употребляется.
RTFM — (RTFM — Read this following manual) — расшифровывается как "читай прилагающееся руководство". Бывает что RTFM расшифровывается как — Read this fucking manual. Перевода думаю не надо.
ЛОЛ — (LOL — Laugh Ot Loud) — громко хохотать.
осел, ослик — так называют браузер Internet Exploer от компании Microsoft.
бонтон — веб-дизайнерские правила хорошего тона.
уши — крайние информационные блоки на сайте.

Используются для размещенния меню, рекламы и т.п.
НПДО — расшифровывается как Нет Предмета Для Обсуждения.

p.s. если кто-то знает ещё какие-нибудь термины, или кому-то они не понятны, пишите в личку, напишу здесь.

0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *